2021年5月15日下午,由中國公共關系協(xié)會、尼山世界儒學中心和中共濟寧市委宣傳部聯(lián)合主辦的2021“一帶一路”年度漢字發(fā)布活動,在孔子誕生地曲阜尼山舉行?;顒又?,尼山世界儒學中心、中國孔子基金會發(fā)布了“一帶一路”國家《論語》譯介工程的最新成果,阿拉伯語、蒙古語、西班牙語、捷克語、葡萄牙語等5種語言的中外文對照本《論語》正式發(fā)行。
尼山世界儒學中心(中國孔子基金會秘書處)黨委書記、副主任國承彥在接受媒體采訪時表示,國家倡導“一帶一路”建設,不僅是為了促進經(jīng)濟合作和貿(mào)易往來,更著眼于深化和擴大中外文明之間的交流互鑒。尼山世界儒學中心將充分發(fā)揮齊魯大地優(yōu)秀傳統(tǒng)文化資源豐富的優(yōu)勢,通過建設研修基地,面向全世界特別是“一帶一路”國家的青年漢學家,培養(yǎng)國際人文交流的新生力量,推動打造多語種、跨文化、高水平的文明交流互鑒平臺,讓世界各國人民更加了解中國,為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化走出國門、走向世界做出更大貢獻。
2004年起,中國孔子基金會開始組織實施《論語》譯介工程,陸續(xù)翻譯出版了英、法、德、俄、日、韓等6種語言的中外文對照本《論語》。
為配合國家“一帶一路”倡議,傳播中國文化,講好中國故事,加強與“一帶一路”沿線國家的友好交往,滿足沿線國家人民學習和了解中國文化的熱切愿望,尼山世界儒學中心、中國孔子基金會在原有出版的基礎上,加大力度,策劃了“一帶一路”國家《論語》譯介工程,編譯出版了阿拉伯語、蒙古語、西班牙語、捷克語、葡萄牙語等5種語言的中外文對照本《論語》,方便更多不同文化背景的人們誦讀和研習《論語》,弘揚中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,促進“一帶一路”國家和地區(qū)文化交流和文明互鑒。
截止目前,《論語》譯介工程已完成11種語言的中外文對照本《論語》,通過各類文化交流活動傳播至世界各地,為廣大海外讀者學習儒家經(jīng)典、了解中國文化提供了有益幫助。