2021年5月15日下午,由中國公共關(guān)系協(xié)會(huì)、尼山世界儒學(xué)中心和中共濟(jì)寧市委宣傳部聯(lián)合主辦的2021“一帶一路”年度漢字發(fā)布活動(dòng),在孔子誕生地曲阜尼山舉行?;顒?dòng)中,尼山世界儒學(xué)中心、中國孔子基金會(huì)發(fā)布了“一帶一路”國家《論語》譯介工程的最新成果,阿拉伯語、蒙古語、西班牙語、捷克語、葡萄牙語等5種語言的中外文對照本《論語》正式發(fā)行。
尼山世界儒學(xué)中心(中國孔子基金會(huì)秘書處)黨委書記、副主任國承彥在接受媒體采訪時(shí)表示,國家倡導(dǎo)“一帶一路”建設(shè),不僅是為了促進(jìn)經(jīng)濟(jì)合作和貿(mào)易往來,更著眼于深化和擴(kuò)大中外文明之間的交流互鑒。尼山世界儒學(xué)中心將充分發(fā)揮齊魯大地優(yōu)秀傳統(tǒng)文化資源豐富的優(yōu)勢,通過建設(shè)研修基地,面向全世界特別是“一帶一路”國家的青年漢學(xué)家,培養(yǎng)國際人文交流的新生力量,推動(dòng)打造多語種、跨文化、高水平的文明交流互鑒平臺,讓世界各國人民更加了解中國,為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化走出國門、走向世界做出更大貢獻(xiàn)。
2004年起,中國孔子基金會(huì)開始組織實(shí)施《論語》譯介工程,陸續(xù)翻譯出版了英、法、德、俄、日、韓等6種語言的中外文對照本《論語》。
為配合國家“一帶一路”倡議,傳播中國文化,講好中國故事,加強(qiáng)與“一帶一路”沿線國家的友好交往,滿足沿線國家人民學(xué)習(xí)和了解中國文化的熱切愿望,尼山世界儒學(xué)中心、中國孔子基金會(huì)在原有出版的基礎(chǔ)上,加大力度,策劃了“一帶一路”國家《論語》譯介工程,編譯出版了阿拉伯語、蒙古語、西班牙語、捷克語、葡萄牙語等5種語言的中外文對照本《論語》,方便更多不同文化背景的人們誦讀和研習(xí)《論語》,弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,促進(jìn)“一帶一路”國家和地區(qū)文化交流和文明互鑒。
截止目前,《論語》譯介工程已完成11種語言的中外文對照本《論語》,通過各類文化交流活動(dòng)傳播至世界各地,為廣大海外讀者學(xué)習(xí)儒家經(jīng)典、了解中國文化提供了有益幫助。